Willkommen auf den Seiten des Auswärtigen Amts

Listen von Rechtsbeiständen, Übersetzenden und Ärztinnen / Ärzten

Akten

Akten

Artikel

Liste von Rechtsanwaltskanzleien, Notaren und sonstigen Interessenvertretern

Diese Angaben basieren auf der Botschaft zum Zeitpunkt der Abfassung vorliegenden Informationen. Die Angaben und insbesondere die Benennung der Anwaltskanzleien und sonstigen Interessenvertretern sind unverbindlich und ohne Gewähr. Die deutsche Botschaft in Manila übernimmt ausdrücklich keine Verantwortung für die Integrität, die Arbeitsweise und die Qualität der aufgeführten Anwälte und Anwältinnen, Anwaltskanzleien und Beratungsfirmen.

Bei Mandatserteilung hat die Mandantin/der Mandant für alle Kosten und Gebühren selbst aufzukommen.

Die Benennung der Kanzleien erfolgt in alphabetischer Reihenfolge. Die Informationen zu Fachrichtungen und Korrespondenzsprachen der Kanzleien stammen von diesen selbst und können durch die Botschaft Manila nicht garantiert werden. Es wird zudem kein Anspruch auf Vollständigkeit erhoben.

Vorbemerkungen:

Das philippinische Rechtssystem ist sowohl im materiellen Recht (Ausnahme: Familien- und Erbrecht) wie auch im Verfahrensrecht dem US-amerikanischen System nachgebildet. Viele der in den nachstehend aufgeführten Kanzleien tätigen Anwälte haben in den USA studiert, teilweise dort auch praktiziert.

Bei Gerichtsverfahren in den Philippinen sollte man darauf vorbereitet sein, dass es zum Teil zu sehr langen Verfahrensdauern kommen kann und der Prozessausgang oftmals schwer absehbar ist. Weiterhin muss man mit sehr hohen, von den Parteien selbst zu tragenden Anwaltsgebühren rechnen.

Urteile und Beschlüsse deutscher Gerichte sind in den Philippinen grundsätzlich anerkennungsfähig, wenn bestimmte Kriterien erfüllt sind (Section 48 der 'Rules of Court Annotated'), wobei zwischen Anerkennung und Vollstreckung zu unterscheiden ist. Für die Anerkennung ist kein formales Verfahren zwingend, es reicht die Verwendung in einem philippinischen Gerichtsverfahren z. B. als Beweismittel. Für die Vollstreckung ist dagegen die Anerkennung durch ein philippinisches Landgericht erforderlich. Deutsche Gerichtsurteile und Beschlüsse haben jedoch in einem Verfahren vor philippinischen Gerichten lediglich eine widerlegbare Beweiswirkung. Erfahrungswerte liegen der Botschaft nicht vor.

Deutsche Schiedsgerichtssprüche können in den Philippinen vollstreckt werden, da beide Länder Mitglied der UN-Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche vom 10.06.1958 sind (BGBl 1961 II, 121; 1968 II, 8).

Für die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen auf den Philippinen gilt das New Yorker UN-Übereinkommen über die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen im Ausland vom 20.06.1956.

Vor philippinischen Gerichten aller Rechtszüge besteht Anwaltszwang. Nur philippinische Anwälte können vor allen Gerichten des Landes, einschließlich des 'Supreme Court' auftreten. Außer in Patentangelegenheiten besteht keine Gebührenregelung. Die Anwaltskosten werden frei ausgehandelt. Kriterien für die Höhe der zu zahlenden Kosten sind Umfang und Schwierigkeitsgrad der Streitsache sowie Zeitaufwand und Prestige des gewählten Anwalts. Deshalb empfiehlt es sich, vor Mandatserteilung eine -möglichst schriftliche- Absprache zu treffen. Üblich sind Stundensätze oder Sätze für die Wahrnehmung von Terminen. Große Kanzleien verfügen meist über eine Übersicht der Sätze, die nach Rang des Anwalts (Junior oder Senior Partner) gestaffelt sind. Ein erheblicher Teil des festgelegten Honorars wird zu Beginn der Tätigkeit als Vorschusszahlung verlangt.

Inhaftierte haben Anspruch auf einen Pflichtverteidiger. Da das Entgelt für die Tätigkeit sehr gering ist, hält sich leider oftmals der Einsatz in Grenzen. Dolmetscher werden nur selten gestellt, obwohl die Gerichte hierzu verpflichtet sind. Meist müssen die Inhaftierten selbst für die Kosten aufkommen, wenn ihnen daran gelegen ist, Gerichtstermine verfolgen zu können.

Prozesskostenhilfe wird nur in Strafsachen in Form eines Pflichtverteidigers gewährt.

Eine Reihe von Wohltätigkeitsorganisationen, gewähren zwar kostenlose Rechtsberatung, wie z. B. die 'Free Legal Assistance Group' (FLAG), bieten diesen Service nach Kenntnis der Botschaft jedoch nur für bedürftige philippinische Staatsangehörige an, insbesondere Opfern von Menschenrechtsverletzungen, also nicht für Ausländer, und keinesfalls in Zivilsachen.

Anwältinnen, Anwälte, Anwaltskanzleien und Beratungsfirmen:

Auf der Website www.hg.org/lawyers/philippines oder auch www.helplinelaw.com/lawyers/philippines können Anwältinnen und Anwälte auf den Philippinen nach Sachgebiet und Ort gesucht werden. Entsprechende Anfragen können auch gerichtet werden an die 'Integrated Bar of the Philippines' (entspricht der deutschen Bundesrechtsanwaltskammer), IBP Building, No. 15 Doña Julia Vargas Avenue, Ortigas Center, 1600 Pasig City, Metro Manila, Tel. +63/(0)2/8631-30-16 und 8634-46-96, Website: www.ibp.ph, E-Mail: ibp_national@yahoo.com

Die GTAI (Germany Trade and Invest) bietet auf ihrer Website www.gtai.de Listen von Rechts- und Patentanwälten im Ausland an. Eine kostenpflichtige individuelle Recherche kann an info@gtai.de gerichtet werden.

In Deutschland tätige Rechtsanwältinnen und Rechtsanwälte und Notare und Notarinnen können über die Bundesrechtsanwaltskammer (www.brak.de) und die Bundesnotarkammer (www.bnotk.de) recherchiert werden.

5th Floor, The Valero Tower
122 Valero Street
Salcedo Village
1227 Makati City, Metro Manila
Tel.: 63/(0)2/ 8817-67-91 bis 95
E-Mail: noel.laman@cltpsj.com.ph
Website: www.cltpsj.com.ph

Spezialgebiete: Wirtschaftsrecht, M&A, Geistes- und Urheberrecht, Auslandsinvestitionen
Korrespondenzsprache: Englisch
Nimmt keine deutschen Praktikanten und Referendare auf.

Castillo Cui Law Offices
10F BDO Plaza, 8737 Paseo de Roxas, Makati City.
Tel. +63/(0)2 8541-3293/8541-3309
E-Mail: legal@castillocuilaw.com
Website: https://www.castillocuilawoffices.com/

Spezialgebiete: Familienrecht, Zivilrecht, Strafrecht, Arbeitsrecht, Unternehmensrecht, Schiedsverfahren
Korrespondenzsprache: Englisch
Nimmt deutsche Praktikanten und Referendare auf.

5th & 6th Floors - ALPAP I Bldg.
140 L. P. Leviste Street, Salcedo Village
1227 Makati City, Metro Manila
Tel.: +63/(0)2/ 8818-23-21 bis 25
Fax: +63/(0)2/ 8810-31-53
E-Mail: law@ocbocc.com
Website: www.ocbocc.com

Spezialgebiete: Luftfahrtrecht, Arbeitsrecht, Steuerrecht, Finanzrecht mit Wirtschaftsrecht, Straf- und Zivilrecht
Korrespondenzsprache: Englisch
Nimmt deutsche Praktikanten und Referendare auf.

16th Floor, One/NEO Building
26th Street corner 3rd Avenue
Crescent Park West, Bonifacio Global City
Taguig City, Philippines 1634
Tel.: +63/(0)2/ 8819-47-00
Fax: +63/(0)2/ 8816-00-83
E-Mail: ramon.quisumbing@quisumbingtorres.com / QTInfoDesk@quisumbingtorres.com
Homepage: www.quisumbingtorres.com

Mitglied von Baker & McKenzie International.

Spezialgebiete: Handels- & Gesellschaftsrecht /M&A, Geistes- und Urheberrecht, Streitschlichtung/Schiedsverfahren, Arbeitsrecht, Steuerrecht

* vollständige Liste der Spezialgebiete unter www.quisumbingtorres.com und www.bakermckenzie.com

Korrespondenzsprache: Englisch
Nimmt deutsche Praktikanten oder Referendare auf.

Roedl Philippines, Inc.
Tel.: +63 917 703 9089
E-Mail: manila@roedl.com
Website: www.roedl.de

Unternehmensberatung:
Foreign Investment, Markteintritt/-exit, Gesellschafts- und Gewerberegistrierung, grenzüberschreitende Transaktionen, Beratung für Unternehmen und Expatriates
Korrespondenzsprache: Deutsch, Englisch und Filipino
Nimmt deutsche Praktikanten und Referendare auf.

Ruperto R. Garcia Street, Aninuan, 5203 Puerto Galera, Oriental Mindoro
Tel. + 63 (0)961-1895-170
E-Mail: Klaus.Spitz@rub.de
Webseite: www.deutscher-anwalt-philippinen.de

Hinweis:
Herr Spitz verfügt über keine anwaltliche Zulassung auf den Philippinen, ist jedoch in Deutschland als Anwalt zugelassen und kann von den Philippinen aus entsprechend tätig werden.

Tätigkeitsschwerpunkte: Ausschließlich deutsches Recht: Vertragsrecht, Schadensersatzrecht, Arbeits- und Strafrecht
Korrespondenzsprachen: Deutsch und Englisch
Nimmt keine deutschen Praktikanten oder Referendare auf.

Villanueva Gabionza & Dy Law Offices

German Desk: Lutz Kaiser, LL.M.
(Rechtsanwalt / Handels- und Gesellschaftsrecht, Fusionen und Fachanwalt für Steuerrecht)

20/F 139 Corporate Center
139 Valero Street, Salcedo Village
Makati City, 1227 Philippines
Tel.: (+63) 2 8813 3351 bis 54
Mobil: (+63) 919 911 5794
E-Mail: attorneys@vgdlaw.com
Website: https://vgdlaw.ph/

Spezialgebiete: Handels- und Gesellschaftsrecht, Fusionen und Übernahmen, Auslandsinvestitionen, Bankwesen und Finanzen, Wertpapierrecht, Immobilientransaktionen, Unternehmenssanierung und Insolvenz, Arbeitsrecht, Steuerrecht, Verwaltungsrecht

Korrespondenzsprachen: Englisch, Deutsch

Nimmt deutsche Praktikanten und Referendare auf (Ausbildung erfolgt nur in Bezug auf das philippinische Recht und die Rechtspraxis auf den Philippinen)

In den Philippinen gibt es keine dem deutschen System vergleichbare öffentlich bestellte / beeidigte Übersetzer oder Übersetzerinnen. Die in der anliegenden Liste als beeidigt gekennzeichnete Übersetzerinnen und Übersetzer sind in Deutschland registriert.

There are no publicly appointed / sworn translators comparable to the German system in the Philippines. The translators identified as sworn in the attached list are registered in Germany

Bitte vereinbaren Sie zunächst telefonisch einen Termin / Please call first for an Appointment

Haftungsausschluss: Die deutsche Botschaft in Manila übernimmt ausdrücklich keine Verantwortung für die Integrität, die Arbeitsweise und die Qualität der aufgeführten Übersetzerinnen und Übersetzer.

In der Datenbank www.justiz-dolmetscher.de können Sie in Deutschland ansässige Übersetzende für eine Vielzahl von Sprachen finden. Viele dieser Übersetzenden bieten einen Onlineservice an, bitte erkundigen Sie sich direkt beim Anbietenden.

You may also find certified translators in Germany through the database www.justiz-dolmetscher.de. Some of the translators listed in that database do offer online services. Please inquire in advance with the relevant translator.

c/o Yonnex - Translation and Documentation Services, Inc. Building
26 Everlasting Road, Red Gate, Room G 101
NCCC - Village, Km 4 Morning Side Heights, Bajada
8000 Davao City

dt. - engl.
ger. - engl.

Handy: 0063/(0) 915 219 90 02
Tel.: 0063/(82) 286 34 24
0063/(82) 227 1761
0063/(82) 227 1760

E-Mail: doringklaus@gmail.com
www.germanexpatinthephilippines.blogspot.com



Unit 701 & 704, 139 Corporate Center
Valero Street, Salcedo Village
1227 Makati City, Metro Manila

Durch den Präsidenten des Oberlandesgerichts Hamm ermächtigter Übersetzter für Englisch (Anerkennung der Übersetzungen in allen Bundesländern)

dt. - engl.
ger. - engl.

Handy: 0063/(0) 916 697 9828 (Globe)
0049/(0) 157 344 973 04
E-Mail: mathias.hallerbach@cc-hrd.de

Öffentlich bestellter und vereidigter Urkundenübersetzer der englischen Sprache für Baden Württemberg (Anerkennung der Übersetzungen in allen Bundesländern)

Office:

B-3 L-10 Ateneoville Subd., Puerto Rico Street along J.P. Rizal, Brgy. Nangka
1808 Marikina City, Metro Manila

Postal address:

B6 L8 Greenland Ave Greenland Executive Village, Sumulong Hiway, San Isidro,
Antipolo City, 1870 Rizal

dt. - engl.
ger. - engl.

Handy: 0063/(0) 917 899 0237 (Globe)
0063/(0) 932 847 1526 (Sun)

E-Mail: lockertranslations@gmail.com
editharlocker@yahoo.com

Übersetzerin und Konferenzdolmetscherin (M.A). / Diplom-Übersetzerin
c/o APCLT, Inc.

2nd Floor/Office 1, Somerset, Alabang Manila, Spectrum Midway, Filinvest City, Alabang Muntinlupa City

(Öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin mit voller rechtlicher Gültigkeit für alle Bundesländer (sworn interpreter and certified translator with full legal validity for all Federal German States)

dt. Û eng.
ger. Û engl.

Tel./Fax: 0063/(0) 2761 832 72
Handy: 0063/(0) 917 7063 184
0063/(0) 969 222 8535
E-Mail: translations@alfapclt.com
Website: www.apclt.org.ph

Office in Germany:
0049/(0) 176 3446 9037
0049/(0) 173 441 4640

Narra Street
Dumalag1, Matina Aplaya,
Davao City

dt. - engl.
ger. - engl.
(einschl. medizinische Übersetzungen)

0063/(0) 917 706 0177
E-Mail: schug.translations@gmail.com

37/F LKG Tower
6801 Ayala Avenue
1226 Makati City, Metro Manila

dt.-engl.
ger. - engl.
All other major languages

0063/(0)2/ 8836 0854
0063/(0) 908 881 88 35
0063/(0)2/7799 3439

E-Mail: phil@orangetranslations.com
www.orangetranslations.com

Pacific Place, Pearl Drive
Ortigas Center
Pasig City, Metro Manila

dt. - engl.
ger. - engl.
dt. - fil/Tagalog
ger. - fil/Tagalog

Tel: 0063/(0)908 811 87 64
E-Mail: cibmworks@gmail.com
btschoepke@hotmail.com

6 Valley View Drive, Alta Vista Village, Loyola Heights, 1108 Quezon City

Öffentlich bestellte und beeidigter Urkundenübersetzerin für die Sprache Filipino (officially appointed and sworn translator for the language Filipino)

dt.- engl.
ger.- engl.
dt-fil/Tagalog
ger.- fil/Tagalog

Tel: 0063/(0)2/ 8995 8998
Handy: 0063/(0)917 303 1716
0063/(0)998 998 1716
vbv.translations@gmail.com
vvaldez@ateneo.edu

Unit 2711 Cityland Pasong Tamo Tower lnc.
2210 Don Chino Roces Ave Pio del Pilar
Makati City 1231

Beeidigt durch Präsident des OLG Hamm

Räumlicher und zeitlicher Geltungsbereich der Beeidigung bis 6. Juli 2026, Gültigkeit für alle Bundesländer

engl. - ger.

ger. - engl.

Tel: 02 881 06583

Mobil: 0063 956 852 0590

E-Mail: translations@volanttranslationsph.com








nach oben